Thursday, April 24, 2008

Why learning Korean is gonna be a bitch?

Okay, Bobby lent me his Korean/Engish dictionaries. Oh that is all fine and dandy. Watching Korean movies and dramas are helpful. But saying their speech patterns on my own are freakin' tongue twisters from hell. My tongue can't seem to follow. Case in point:

Telephone:
English-hello,
Korean-yobesayo,
Japanese-moshi moshi.

Not too bad. I can deal. Now how about:

Greeting:
English-hello, hi
Korean-annyonghasipnigga, annyonghaseyo
Japanese-konnichiwa.

Goodbye (Informal):
English-bye, see ya
Korean-annyonghi kasipsio
Japanese-ja ne

Domesticated feline:
English-cat
Korean-koyangi
Japanese-neko

Domesticated canine:
English-dog
Korean-kae
Japanese-inu


The Japanese language written in the romanized form (the way it's pronounced) is actually relative to the latin pronunciation. The vowels are all pronounced A-ah, E-eh, I-ee, O-oh, U-oo to the most extent. All languages have exceptions to the rule. I'm sure the vowels can be pronounced or excluded in some instances. So to me Japanese would be a far easier language to master. Korean.....OMG.....the consenants and vowels do NOT sound how they are spelled in English. For instance...."s" or "sh" make the ss sound, as in the word "same", "ae" makes the aa sound, as in the word "cat", "yo" with a majiggy above the o makes the "yur" sound as in "yearn". Just shoot me in the head with that last bit of information. There are no "f's", "v's", or "z's" in Korean sounds. Aaagh! Maybe I need a better dictionary. LOL!

Well, there is your tutorial for the day. I'm sure there will be more to come. Right now my tongue hurts from biting it so much from all the Korean tongue twisters.

Annyonghi kasipsio for now!

No comments: